Il Re Malvagio ha agitato lo scettro e io sono venuta per portarti da lui.
The Demon King waved his wand and I was dispatched to bring you to him.
C'è una macchina che ti aspetta fuori per portarti all'aeroporto.
There's a car waiting outside to take you to the airport.
Norma sta aspettando di sotto per portarti a casa.
Norma's waiting downstairs to drive you home.
I tuoi fratelli possono restare qui finché non si rimettono, ma lui è qui per portarti dentro.
Your brothers can stay here until they recover...... buthe 'sheretobringyouin.
Sono venuta per portarti questo e questo.
I came to give you this and this. - Ow.
Mi ha mandato a prenderti per portarti ad Hanover Street, dove ti sta aspettando.
He said to find you, take you to Hanover Street where he's waiting for you.
Ti dice tutte queste cose per portarti a letto.
He's telling you all this so you'll sleep with him.
Ho un minuto per portarti fuori.
I've got one minute to bring you out.
Una squadra medica sara qui tra poco per portarti nel prossimo Jumper.
A medical team will be by shortly to take you in the next Jumper.
Non sono qui per portarti a casa.
I'm not here to bring you home.
Vorrei sapere per chi mi hai preso, per portarti quei dannati permessi in municipio.
Now you tell me what in the hell I look like, running some goddamn permits down to City Hall for your ass.
Andrei in Africa per portarti un diamante grande quanto il tuo pugno.
I'd go to Africa and bring you back a diamond as big as your fist.
Oppure andrei nell'Artico a caccia dell'orso polare per portarti la sua testa.
Or I'd go to the Arctic and I'd slaughter a polar bear and bring you back its head.
Pensi ancora che il tuo amante verra' per portarti via da qui?
Do you still think that your lover will come to pick you up?
Sono venuta qui per portarti questo,
I came here to bring you this.
faro' il conto alla rovescia partendo da 5, e quando arrivero' a 1 tu sarai nel parco, che aspetti che vengano a prenderti per portarti a lavorare, sei pronta?
I'm gonna count down from five. When I reach one, you'll be in the park, waiting for your ride to work. Are you ready?
Sono qui per aiutarti, per portarti fuori.
Juno, I'm here to help you. Get you out.
Sono stata ingaggiata per portarti a Guam.
I was hired to bring you to Guam.
Sono venuta per portarti da lui.
I'm here to take you to him.
Sono l'agente Carter, sono qui per portarti a casa.
I'm Officer Carter, here to take you home.
Smuoverò le montagne per portarti qui.
Listen, Gerry, I will move mountains to get you out here.
La tua amica, Claire, verra' nel pomeriggio, per portarti a casa.
Your friend Claire is coming by this afternoon to pick you up, to take you home with her.
Siamo venuti per portarti da Kira.
We've come here to take you to Kira.
Ho nuotato fino a un'isola a un miglio dalla costa per portarti questi.
I swam to an island a mile offshore for these.
Sono venuta per portarti a casa.
'Cause I've come to take you home.
E questo e' il modo piu' facile per portarti via da qui senza dover sparare a qualcuno.
And this is the quickest way to get you out of here without shooting someone.
Perche' noi abbiamo appena rischiato il culo per portarti una tanica di benzina.
Because we just risked our asses getting you a tank of gas.
Sono qui per portarti in salvo.
I'm here to get you to safety.
Parlami un'altra volta cosi' e ti servira' una scatolina per portarti i denti a casa.
You talk to me like that again, you're gonna need a little baggie to carry your teeth home.
Siamo qui per portarti a casa.
We've come to escort you home.
Stanno venendo per portarti su adesso.
They're going to take you up now. No.
Non posso accantonare tutto per portarti nel Galles.
There's no way I'm putting my life on hold to take you to Wales.
E' arrivato l'agente per portarti ad Albany, dove verrai processato per omicidio.
You must be brought to Albany, where he will stand trial for murder.
Infatti, siamo qui per portarti in una base in South Dakota, dove verrai addestrato per combattere il male.
In fact, we're here to take you to a hidden base in South Dakota, where you'll be trained to fight evil.
Ha abbastanza carburante per portarti sulla Kassandra.
It has enough fuel to get you to the Kassandra.
Mi danno 5 mila dollari solo per portarti in prigione, tatti i conti!
Honey, I'm getting 5 grand just to bring your ass to justice. Do the math.
Sono venuto per portarti fuori di qui.
I came to take you out of here.
Ti ho parlato un po' della mia famiglia ma non sono pronto per portarti a casa mia.
And now you know a little bit about my family but I'm still not showing you my apartment.
Figlia, trovero' un modo per portarti fuori da Nanchino.
I will find a way to get you out of Nanking.
Ho lasciato tutto per portarti in giro, quel giorno.
I dropped everything to drive you around that day.
Avevo detto che sarei tornato per colazione e per portarti all'aeroporto.
I said I'd be here to make breakfast, take you to the airport.
Non sono venuta qui per portarti indietro.
I didn't come here to bring you back.
Sono qui per portarti un messaggio del Senato.
I've been dispatched with message from the Senate.
Dici anche per una persona i cui massaggi al collo sembrano un'aquila che ti ha ghermito per portarti nel suo nido?
You mean for a person whose neck massages feel like an eagle is trying to carry you to its nest?
"Non so il perché, ma faranno di tutto per portarti qui."
"I don't know why, but they will do everything in their power to draw you back."
L'Hunter Gratzner, la nave mercantile che mio figlio usò per portarti in galera.
The Hunter Gratzner. That's the commercial vessel my son uses to transport you back to the slammer.
0.83470487594604s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?